Verben mit Präposition
-
Quedarse a Olvidarse de Consistir en Sentarse a Quejarse de Estar de acuerdo en Empezar a Terminar de Tardar en Dedicarse a Tratar de Quedar en Volver a Dejar de Insistir en Invitar a Deber de Enseñar a Ser necesario para Soñar con Estar listo para Conformarse con Ser útil para
Beipiele für Verben mit festen Präpositionen:
Ir de Fiesta gritar a alguien - jemanden Anschreien gritar con fuerza de veces con ese humor - mit dieser Stimmung soy de mal humor habla con un marcado italiano (marcado - Akzent) pollo al ajillo en su jugo (im eigenen Saft) Ir de autobus de pie - stehend Bus fahren
Ir de autobus en pie - stehend Bus fahren beides möglich
“Voy a casa” - “Die richtige Richtung habe ich schon... kann aber sein, dass ich noch nicht losgefahen bin!” “Voy para casa” - Klar... ich fahre schon nach Hause, bin also schon unterwegs
Unterscheidung ser - estar
Das deutsche „sein“ wird im Spanischen mit zwei Wörtern (ser/ erstar) übersetzt. Je nach Situation und Bedeutung ist nur eines von beiden jeweils richtig. Ser wird eher verwendet für eher für Charakterbeschreibungen sowie Aktivitäten Estar für Resultate, Wechselhaftes, Momentanes
Ser Estar yo soy yo estoy tú eres tú estás
él es él está
nosotros somos nosotros estamos vosotros sois vosotros estáis ellos son ellos están
Vereinfacht kann man sagen, dass ser auf eine dem Subjekt feste, nicht änderbare Eigenschaft verweist, während estar einen momentanen Zustand des Subjektes bezeichnet.
Beispiele:
Ignacio es estudiante = Ignacio ist Studentin
Es un imbécil - Er ist ein Idiot Juan es médico - Juan ist Arzt. Es una persona muy gentil - Er ist ein netter Mensch
Estar steht, wenn die Eigenschaft veränderbar ist:
- El café está caliente - Der kaffee ist heiß
- Estamoy muy cansado - Ich bin sehr müde
Estar gibt eine Ortsbezeichnung an (sich befinden)
- Estoy en la cocina
- Estamos en madrid
- Le queso está en el refrigerador.
Außerdem steht nach estar nur in wenigen Fällen ein Substantiv.
(Es profesor, pero ahora está de camarero. = Er ist Lehrer, aber jetzt jobbt er als Kellner.).
Für die Angabe des Datums wird Estar verwendet:
Estamos a 27.8; estamos a lunes (immer estar a)
Aber: Hoy es lunes, el 27.8.
Wechselhafte Bedeutungen:
In Verbindung mit Substantiven:
Ser steht also immer dann, wenn dem Subjekt auf welches das Verb ser verweist, die bezeichnete Eigenschaft „fest“ ist:
Maria es una mujer y es rubia. (Maria ist eine Frau und sie ist blond) - beides unveränderbar!
In Verbindung mit Adjektiven muss nun unterschieden werden: Maria está contenta (Maria ist zufrieden - momentane Eigenschaft) Maria está cansada (Maria ist müde - momentane Eigenschaft) Ella es guapa (sie ist hübsch - unveränderbare Eigenschaft) Ella es lista (sie ist schlau - unveränderbare Eigenschaft)
Wir sehen also, dass die deutsche Übersetzung in beiden Fällen mit sein (ist, sind) erfolgen kann, der spanische Satz aber einmal ser und einmal estar verwendet und sich dabei die Bedeutng des Satzes ändert.
Anwendungsbeispiele:
Resultat: la cena esta lista
bien/ mal - immer estar: estoy bien
estar bien - gesund sein!
aber: soy el malo!
Soy feliz (immer, außer in Lateinamerika: estoy feliz)
estoy cansado
es mio
es alguien que conozco
es nuevo - es ist neu
esta nuevo - es ist noch gut erhalten
Eine gutaussehende Frau: (la chica) esta buena, esta cañon, esta como un queso
No tengo ni duro (1 duro = 5 Peseten)
no tengo pasta
estar a dos velas (2 Kerzen) [Achtung candela ist die Flamme!]
Estar sin blanca
estar seco
estar limpio alle sechs Ausdrücke = „Pleite sein“
Redensarten:
Estoy pez - dumm sein; estoy pez de mathematica - keine Ahnung von Mathe haben
Estar como un pez en el agua
Estar trompa - sehr betrunken sein
Estar al margen - sich raushalten
Estar sin blanca - pleite sein
Estar mosqueado - wütend sein (wird viel verwendet)
Estar apañado - viele Probleme haben
Estar de Rodriguez - der Mann ist zu Hause und die Frau geht feiern :-)
El mundo es un panuelo (die Welt ist ein Dorf), [pero lleno de mocolos *g*]
(mocolos/ velas de mocolos - Rotz, Popel)
Soy -Estar- Adjektivpärchen mit Bedeutungswechsel
Soy Catolico - ich bin katholisch
Hoy, no estoy muy catolico - krank sein (weil man nicht in die Kirche kann)
soy negro - schwarz sein
estar negro - verärgert sein
estar listo - fertig sein
ser listo - schlau sein
estar atento - aufpassen
ser atento - aufmerksam sein (und helfen)
es aburido/ divertido - Dinge (z.B. das Buch) sind langweilig/ spannend
estar aburido/ divertido - eine person ist langweilig/ unterhaltsam
Passive Formen mit ser & estar
- Passive Handlungen erfordern ser
- Verbos imperfectivos: amar, saber, creer, pensar erfordern ser
Passive Ergebnisse (resultados) erfordern estar
Verbos perfectivos erfordern estar
Reflexive Verben erfordern estar
El chico es muy parado (gehemmt, gebremst)
Estoy parado - ich bin arbeitslos
Cenar tarde es malo para la salud
Indirekte Rede
Zeitwechsel beim Übersetzen:
Direkte Rede |
Indirekte Rede |
Präsens | -> Imperfekt |
Indefinido Imperfekt | -> Indefinido, imperfekt oder Plusquamperfekt |
Futur | -> Konditional |
Perfekt | -> Plusquamperfekt |
Konditional |
-> Konditional |
Futuro compuesto Konditional compuesto |
-> Konditional compuesto |
Welcher Mittelteil wird nun verwendet?
Presente, Perfecto, Futur => bliebt in der gleichen Zeit
dice que..., ha diche que...
Einleitendes Verb |
+ que |
|
Präsens | -> | Präsens |
Perfekt | -> | Perfekt |
Futur | -> | Futur |
Imperfekt Indefinido Plusquamperfekt |
->
|
Präsens -> Imperfekt Futur -> Konditional Perfekt -> Plusquamperfekt Indefinido -> Plusquamperfekt |
Der ganze Satz mit der kompletten Struktur: dijó Imperfekt Wechsel -> Presente -> Impferekt
decia Indefinido ...que -> Futuro -> Konditional
habia dicho Plusquamperfekt
Indirekte Rede im Imperativ
Einleitendes Verb |
+ que |
|
Präsens | -> |
Imperativ -> Subjuntivo |
Perfekt |
-> |
|
Futur |
-> |
|
Imperfekt Indefinido Plusquamperfekt | -> | Imperativ -> Subjuntivo Imperfekt |
Perífrasis Verbales
- Infinitiv (fast alle) Verb + Präposition + - Gerundium (wenige und v.a.wenig imtäglich Gebrauch zu finden)
- Partizip (wenige und v.a.wenig imtäglich Gebrauch zu finden)
a) Perífrasis Verbales mit Gerundium
Ir + Gerundium beschreibt eine fortschreitende Handlung
Estar + Gerundium beschreibt die Gegenwart aus der Sichtweise einer andauernden Handlung
Llevar + Gerundium (ziemlich identisch mit Estar + Gerundium) - nur im Präsens oder Imperfekt möglich! beschreibt eine Handlung, die eine bestimmte (vorgegebene Zeit) andauert z.B.: Lleva durmiendo doce horas, le despertamos?
Llevar + infinitiv ist die entsprechende negative, verneinende Form
Acabar + Gerundium beschreibt das gleiche wie „acabar por + Infinitiv“, also das Ende einer Aktion, manchmal verbunden mit einem Zustandswechsel. z.B.: Acabo enfandandome - langsam werde ich sauer/ böse...
Andar + Gerundium beschreibt andauernden Vorgang, der sich noch entwickelt (und der meist seinen Ursprung in der Vergangenheit hat).
Seguir + Gerundium
Beschreibt das Fortführen/ Anhalten einer Aktion
z.B.: Sigue repitíendome lo de siempre: que me tome las cosas con calma
Im Grunde sind Acabar + Gerundium, Llevar + Gerundium, estar + Gerundium recht identisch. Gleiches gilt für Seguir + Gerundium und Andar + Gerundium, welche sich auch stark ähneln.
b) Perífrasis Verbales mit Partizip
Im Grunde nutzt nur die erste Form (Dar + por) ein Partizip. Alle folgenden Formen nutzen im Grunde einen Adjektivischen Gebrauch. Aus diesem Grunde müssen sie auch in Geschlecht und Nummer angeglichen werden!
Dar por + Partizip beschreibt eine Handlung, welche als Beendet erachtet wird - etwas hat geendet
Tener + Partizip Beschreibt das finale Ergebnis eines Vorgangs, bzw. den Zustand von Dingen bis jetzt. Die Partizipien sind von folgenden Verben möglich: hacer, preparar, escribir, leer...
Ausdruck der Ansammlung: z.B. Tengo hechos todos los deberes Ausdruck der Wiederholung: z.B. Mira que te tengo dicho que no bebas agua fría quando estás sudando Ausdruck des Andauerns: z.B. tengo puesto es traje de gitana Ausdruck des Zustands: z.B. Tengo roto el pantalón
Llevar + Partizip beschreibt eine sich noch entwickelnde oder bereits beendete Handlung, welche sich in dem Moment fortführen könnte, in dem man darüber spricht (also etwas, was weitergehen kann) (entspricht tener + Partizip) z.B. Llevo leídos/as 10 páginas; tengo leídos/as - beschreibt einen Fortgang: Tiene la idea hasta ahora z.B.: (Hasta ahora) Llevo estudiantes 10 lecciones - Llevar kann „vestir“ bedeuten” (Anziehen von Kleidung) z.B.: Llevaba puesto un vestido precioso
Dejar + Partizip Beschreibt eine Konsequenz aus einer vorhergehenden Handlung z.B.: Dejo abierto el libro, dejo acendido el luz, dejo encendido la televison - no las apagas!
c) Perífrasis Verbales mit Infinitv (sind die am häufigst Gebrauchten)
In diesen Ausdrücken verliert das Verb seine ursprüngliche Bedeutung!
1. Ponerse a + Infinitv: beschreibt den Beginn einer Handlung (mit Willen dazu und Anstrengung)
2. Echars(se) a + Infinitv: Beginn einer Handlung, die direkt erfolgt, ohne Nachzudenken. Trifft vor allem auf folgende Verben zu: andar, correr, gritar, llorar, reír
3. Echarse a perder: Wenn etwas (z.B. Obst) schlecht wird oder seine Qualität verliert
z.B.: La fruta se echa a perder
4. Romper a + Infinitv: Beginn einer Handlung, der ein Nachdenken und ein Zweifeln vorangegangen sind.
5. Ir a + Infinitv: Beginn einer Handlung liegt in der nahen Zukunft: Futuro proximo 6. llegar a + Infinitv: Beschreibt das Ende eine Prozesses, bei dem man viel Anstrengung investiert hatte. z.B.: Con los años, llegó a ser el mejor cantante de todos 7. Volver a + Infinitv: Beschreibt die Wiederholung einer Handlung. Hat immer etwas mit „repeticion de una accion“ zu tun.
z.B.: Te vuelvo a repetir que no fumes en casa
8. Venir a + Infinitv: (selten gebraucht) Drückt die Annäherung an eine Idee oder Information aus 9. Dejar de + Infinitv: Beenden eines Vorganges für immer z.B.: Dejo de fumar El film me ha dejado moderme las uñas 10. No dejar de + Infinitv: Drückt Fortführung eines Vorganges aus. 11. Acabar de + Infinitv: In Gegenwart und Imperfekt drückt es aus, das kürzlich etwas beendet wurde z.B.: acabo de llamar mi hermana 12. Acabar de + Infinitv: In den anderen Vergangenheiten und im Futur beschreibt es ein weit zurückliegendes Ende 13. No acabar de + Infinitv: Beschreibt eine Handlung, die nicht stattgefunden hat oder schlecht lief z.B.: no acabo de comprender tus motivos que tuviste para dejar tu marido 14. Haber de + Infinitv: Drückt eine Verpflichtung aus
15. Deber de + Infinitv: Drückt eine Möglichkeit, Zweifel oder eine Näherung aus
z.B.: Que hora es? Deben de ser las 8 16. Deber + Infinitv: Drückt eine moralische Verpflichtung oder einen Ratschlag aus (dürfen, sollen)
Vergleiche:
deber de + Infinitiv: Möglichkeit einer Aktion (probabilidad)
deber + Infinitiv: Verpflichtung! (Obligacion)
z.B.: Los estudientes deben de quedarse en la aula despues el examen
debo ir al dentista
17. Tener que + Infinitv: Drückt einen Imperativ aus (müssen)
z.B.: Tengo que irme ahora 18. Haber que + Infinitiv: Drückt eine persönliche Verpflichtung oder Notwendigkeit aus 19. Llevar sin + Infinitiv: beschreibt eine Zeitdauer, in der etwas nicht gemacht wurde (wenig gebraucht) - z.B.: Llevo sin ir a la escuela tres dias 20. Poder + Infinitv: Einfache Form, um eine Möglichkeit ohne Konditional auszudrücken (ich könnte) z.B.: Puedo ir al cine 21. Seguir sin + Infinitv: Beschreibt den (misslungenen) Versuch einer Handlung (Alicia: Continuar algo negativo) z.B.: Sigo sin fumar dos años
d) Perífrasis Verbales mit Adjektiv oder Substantiv
Ponerse + Adjektiv
beschreibt einen zufälligen oder nicht definitiven Wechsel des Äußeren / Erscheinungsbildes oder den Wechsel eines Gemütszustandes.
z.B.: Se puso muy feliz con esta notizia
Volverse + Adjektiv (oder Substantiv + Adjektiv)
Beschreibt einen schnellen und permanenten Wechsel, der oft lange anhalten wird. Das Ergebnis des Wechsels ist oft negativ
z.B.: me vuelvo loco/ estupido
Convertirse en + Substantiv
Drückt einen radikalen oder unerwarteten Wechsel aus. Der Wechsel ist definitiv und wichtig.
z.B.: La rana se convirtío en un prinzipe
Hacerse + Substantiv/ Adjektiv
Beschreibt das Ergreifen eines Berufes
Su hija se hizo enfermera en 1995
Llegar a ser + Substantiv
Beschreibt eine graduellen Wechsel, bzw. das produkt eines längeren Prozesses
z.B.: Olga llego a ser una grande pianista
Quedarse/ acabar + Adjektiv
Beschreibt einen Wechsel aufgrund einer vorhergehenden Handlung
z.B.: Me quedo estupefacto despues de ver este film
Terminar/ acabar + gerundium
Gradueller Wandel mit sozial negativem Ausgang
z.B.: El terminó la vida con oscuros negocios
Terminó boracharse... Er endete besoffen